charte de déontologie

 

Les interprètes de Polink s’engagent à respecter les principes suivants :

1.Neutralité

L’interprète reste impartial et ne prend jamais parti. Il/elle n’influence en aucun cas l’échange.

2.Confidentialité

Tout ce qui est entendu ou vu dans le cadre de l’interprétation est strictement confidentiel.
Les informations personnelles et sensibles ne sont jamais divulguées.

3.Fedélité des propos

L’interprétation restitue exactement le contenu, le ton et les émotions exprimées, sans ajout ni omission.
L’interprète s’assure que le message soit transmis de manière fidèle à son auteur.

4.Cadre professionnnel

L’interprète agit uniquement comme médiateur linguistique, sans donner de conseils ni exprimer d’opinions personnelles.
Il respecte les limites de sa fonction et se concentre sur la transmission du message.

5. Formation continue

Les interprètes s’engagent à suivre régulièrement des formations pour maintenir et développer leurs compétences.
Cela garantit la qualité et la fiabilité des prestations dans tous les contextes.

6. Références éthiques et professionnelles

Polink respecte les standards éthiques et professionnels reconnus en Suisse et à l’international, notamment :

  • La Charte d’INTERPRET Suisse

  • Le Code d’éthique de la FIT (Fédération Internationale des Traducteurs)

  • Les principes du Code des obligations suisse relatifs à la confidentialité, aux engagements contractuels et à la responsabilité professionnelle

Ces références constituent le socle de notre engagement envers la qualité, la neutralité et le professionnalisme.