Charte de déontologie

Les interprètes de Polink s’engagent à respecter les principes suivants :

1. Neutralité

L’interprète reste impartial et ne prend jamais parti. Il/elle n’influence en aucun cas l’échange.

2.Confidentialité

Tout ce qui est entendu ou vu dans le cadre de l’interprétation est strictement confidentiel.

4.Fedélité des propos

Traduction fidèle du contenu, du ton et des émotions exprimées, sans ajout ni omission.

4.Cadre professionnnel

L’interprète agit uniquement comme médiateur linguistique, sans donner de conseils ni exprimer d’opinions personnelles.

5. Formation continue

Engagement à suivre régulièrement des formations pour maintenir et développer ses compétences.

6. Références éthiques

Respect des normes professionnelles en vigueur, notamment :
  • La Charte d’INTERPRET Suisse
  • Le Code d’éthique de la FIT (Fédération Internationale des Traducteurs)

  • Les principes du Code des obligations suisse relatifs à la confidentialité, aux engagements contractuels et à la responsabilité professionnelle

Références professionnelles:

Les interprètes de Polink exercent leur activité dans le respect des standards éthiques et professionnels reconnus en Suisse et à l’international.

Ces références constituent le socle de notre engagement envers la qualité, la neutralité et le professionnalisme.